Reseña del libro “Le droit de traduire : une politique culturelle pour la mondialisation” de Salah Basalamah
Contenido principal del artículo
Zuluaga Molina, J. F. (2023). Reseña del libro “Le droit de traduire : une politique culturelle pour la mondialisation” de Salah Basalamah. Lenguaje, 51(2), 482–488. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v51i2.12612
D'hulst, L., Côté, N. y Skibińska, E. (2011). Book reviews. Translation Studies, 4(1), 109-124. https://doi.org/10.1080/14781700.2011.528687
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.
Greenwood, E., Floros, G., Williams, R., Merkle, D., Shamma, T., Bauer, K., Toledo, M. y Lisheng, L. (2011). Book reviews. The Translator, 17(1), 143-175. https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10799483
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
- Manoel Messias Alves da Silva, Maria Teresa Rijo da Fonseca Lino, Juan Felipe Zuluaga Molina, La variación intralingüística en corpus comparables en portugués brasileño y europeo en la terminología de la nanociencia / nanotecnología , Lenguaje: Vol. 48 Núm. 2 (2020): julio-diciembre de 2020
- Juan Felipe Zuluaga Molina, Les corpus numériques et les pratiques d'´écriture académique chez des étudiants d’un cours de FLE dans une université colombienne , Lenguaje: Vol. 45 Núm. 2 (2017): julio-diciembre de 2017

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.