Contenido principal del artículo

Autores

La lengua de señas colombiana (LSC), una lengua natural producida en la modalidad viso-gestual y usada por un número considerable de personas sordas en Colombia, se está utilizando cada vez más en programas educativos bilingües y biculturales por todo el país. El objetivo de este artículo es determinar la unidad de análisis lingüístico más adecuada para un trabajo de planificación lingüística en curso, cuyo propósito es descubrir las relaciones entre la léxico-gramática y las funciones del lenguaje académico en LSC. Primero, se presenta el estado de la cuestión, con énfasis en las dificultades que supone el aún escaso trabajo en el análisis del discurso de la comunicación cara a cara. Luego se discuten varias propuestas hechas tanto para las lenguas orales como para las lenguas de señas y se seleccionan tres de ellas como las más prometedoras: el “complejo de cláusulas” de Halliday (1989, 2004a) y, en menor medida, la C-unit de Biber et al. (1999) y la T-unit de Hunt (1965). El artículo termina con la explicación de las ventajas de la utilización de cada una de las unidades seleccionadas en el análisis de las lenguas de señas.
Tovar, L. A. (2006). Las unidades del análisis lingüístico en la modalidad viso-gestual. Lenguaje, 34, 15–70. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v34i0.4832

AHLGREN, I. (1990). “Deictic pronouns in Swdish and Swedish Sign Language”. En Fischer, S. y P. Siple (eds.), pp. 167-174.

ALARCOS LLORACH, E. (1999). Gramática de la lengua española. 3ª. reimpresión, 2000. (“Real Academia Española. Colección Nebrija y Bello”). Madrid: Espasa-calpe.

ALCINA, J. R. BLECUA. (1983). Gramática española. 4ª. ed. Barcelona: Ariel.

ÁLVAREZ, A. (1988). “Martin Luther King’s’ I have a dream: The speech event a metaphor”. Journal of Black Studies, 18(3), pp. 337-357.

—(2000). Poética del habla cotidiana. Mérida: Universidad de los Andes, Grupo de lingüísticqa Hispánica. Disponible también en . Una segunda edición corregida está en proceso.

ALMARAL, M., A. COUNTINHO y M. R. DELGADO MARTINS. (1994). Para uma gramática Língua Gestual Portuguesa. (“Colecção Universitária, Série Lingüística). Lisboa: Caminho.

ARONOFF, M., I. MEIR, c. PADDEN y W. SANDLER. (2003). “Classifier constructions and morphology in two sing languages”. En Emmorey, k. (ed.), pp. 53-84.

BAKER, C. y C. PADDEN. (1978). “Focusing on the nonmanual components of American Sing Language”. En P. Siple (ed.). Understanding language through sing language research. New York: Academic Press.

BARROS, D. L. PESSOA de. (2000). “Entre a fala escrita: algumas reflexões sobre as posições intermediárias”. En Preti, D. (org.) Fala e escrita questão. São Paulo: Universidade de São Paulo, Facultade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas, pp. 57-77.

BERGMAN, B. y L. WALLIN. (2001). “The discourse function of noun classifiers in Swedish Sing Language”. En Dively et al. (eds.), pp. 45-61.

¬----- (2003)). “Noun and verbal classifiers in Swedish Sing Language”. En Emmorey, k. (ed.), pp. 35-51.

BIBER, D., S. JOHANSSON, G. LEECH, S. CONRAD y E. FINEGAN. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London, etc: Longman.

BOYES-BRAEM, P. (2001). “Functions of the mouthing component in the signing of deaf early and late learners of Swiss German Sign Language”. En Brentari, d. (ed.), pp. 1-47.

BOYES-BRAEM, P. y R. SUTTON-SPENCE. (eds.) (2001). The hands are head of the mouth. The mouth as articulator in sign languages. Hamburg: Signmun.

BRENTARI, D. (ed.) (2001). Foreign vocabulary in sign languages: A cross linguistic investigation of word formation. Mahwah, NJ y London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.

BRIZ, A. (2000). “Las unidades de la conversación”. En Briz, A. y GrupoVal.Es.Co. ¿Cómo se comenta un texto coloquial? Barcelona: Ariel, pp. 51-80.

BROWN, G. y G. YULE. (1988). Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

CALSAMIGLIA BLANCAFORT, H. y TUSÓN VALLS, A. (1999). Las cosas del decir: Manual del análisis del discurso. (1ª. Reimpresión, 2001). Barcelona: Ariel. (“Ariel Lingüítica”).

CHAFE, W. L (1980). “The deployment of conciousness in the production of a narrative”. En Chafe, W. L. (ed) The Pear Stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corpoatioon, pp. 9-50.

CHOMSKY, N. (1995). The Minimalist Program. Cambridge, MA: The MIT Pres.

COOPER, R. L. (1989) Language planning and social change. New York, etc: Cambridge University Press.

CÓRTEZ RODRÍGUEZ, L. (2002). “Las unidades del discurso oral”. Boletin de Lingüística, 17, pp. 7-29.

COULTER, G. (1981). “a conjoined analysis of American Sign Language ralative clauses”. Manuscrito. University of Rochester, Rochester NJ.

DIVELY, V. (2001). “Signs in American Sign Language”. En Dively et al. (eds.(, pp. 62-73.

DIVELY, V., METZGER, S. TAUB y A.M. BAER. (Eds.) (2001). Signed languages: Discoveries from international research. Awashington, D. C.: Gallaudet University Press.

DOMÍNGUEZ, C. (2005). Sintaxis de la lengua oral. Mérida: Universidad de los Andes, Consejo de Desarrollo Científico, Humanístico y Tecnológico.

DOMÍNGUEZ, C. L. y E. MORA. (1995). Corpus sociolingüístico de Mérida. Mérida: Universidad de los Andes, Consejo de Desarrollo Científico, Humanístico y Tecnológico.

DREW, G. (1951). “Variations in réflex blink-rate during visual motor task”. Quartely Journal of Experimental Psychology, 3, pp. 73-88.

DUNCAN, S. (2003). “Gesture in language: Issues for sign language”. En Emmorey, K (ed), pp. 259-268.

EASTMAN, C. M. (1983). Language planning: An introduction. San Franscisco: Chandler and Sharp.

EKMAN, P. (1999). “Emotional and conversational nonverbal signals”. En Messing, L. R. Campbell /eds.) Gesture, speech and sign. Oxford: Oxford University Press, pp. 45-55.

ELIA, A. (1978). Per Saussure, contro Saussure: il’sciale’ nelle teorie linguistiche del Novocento. Bologna: Mulino.

EMMOREY, K. (ed.) (2003). Perspectives on classifier constructions in sign languages. Mahwah, NJ y London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.

ENGBERG-PEDERSEN, E. (2003). “From pointing to reference and predication: Pointing signs, eye gaze, and head and body orientation in Danish Sign Language”. En Kita, S. (ed.) Pointing: Where language, culture and cognition meet. Mahwah, NJ y London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, pp. 269-292.

FELDMAN, R. S. y B. RIMÉ. (EDS.) 81991). Fundamentals of nonverbal behavior. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.

FISCHER, S. y P. SIPLE. (eds.) (1990). Theoretical issues in sign language research. volume 1: Linguistics. Chicago y London: The University of Chicago Press.

FONTANA, J. (1990). Is ASL like Diegueño or Diegueño like ASL? A study of internally headed relative clauses in ASL”. En Lucas, C. (ed.), pp. 238-255.

FRIES, P. H. (1994). “On theme, rheme and discourse goals”. En Coulthard, M. (ed.) Advances in written text analysis. London y New York: Routledge, pp. 229-249.

GAIES, S. (1980). “t-unit analysis in second LANGUAGE RESEARCH: Applications, problems and limitations”. TESOL Quartely, 14(1), pp. 53-60.

GIVÓN, T. (1979). On understanding grammar. London: Academic Press.

HALL, E. T. (1966). The hidden dimension. Garden City, NY: Doubleday.

HALLDAY, M. A. K. (1967). Intonation and grammar in British English. The Hague: Mouton.

-(1985). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.

-(1989). Spoken and written language. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.

-(1993 [1989]). Some grammatical problems in scientific English. En Halliday, M. A. K. & J. R. Martin (eds.) Writin science: Literacy and discursive power. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press / London: The Falmer Press, pp. 69-85.

(2004a). An introduction to functional grammar. 4th. ed. London: Edward Arnold.

-(2004b). The colleted works of M. A. K. Halliday. (J. J. Webster, ed.) vol. 5. The language science. London: Continuum international Publishing Corporation.

HJELSMLEV, L. (1971 [1943]). Prolegómenos a una teoría del lenguaje. (“versión española de José Luis Díaz de Liaño – traducciones Diorki”). Madrid: Editorial Gredos, S. A.

HOITING, N. y D. SLOBIN. (2001). ”Typological and modality constraints on borrowing: Examples from the Sign Language of the Netherlands”. En Brentari, D. (ed.) pp. 121-137.

HOYLE, S. (En preparación). “Constructed dialogue and laughter in conversation”.

HUNT, K. (1965). Grammatical structures written at three grade-levels. Champaign, IL: NCTE.

HYMES, D. (1981). ‘In vain I tried to tell you’: Essays in Native American ethnopoetics. Philadelphia: University of Pensylvania Press.

KEGL, J., C. NEIDLE, D. MCLAUGHLIN, J. HOZA y B. BAHAN. (1997). !The case for grammar, order and position in ASL: A reply to Bouchard and Dubuisson”. Sign Language Studies, 90, pp. 1-23.

KENDON, A. (2000). “language and gesture: unity or duality?” En McNeill, D. (ed.). Language and gesture. Cambridge, etc: Cambrigde University Press, pp. 47-63.

KLIMA, E. y U. BELLUGI. (1979). The signs of language. Cambridge, MA / London: Harvard University Press.

LANE, H. y F. GROSJEAN. (1980). Recent perspectives on American Sign Language. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

LANE, H., R. HOFFMEISTER y B. BAHAN. (1996). A journey into the Deaf-world. San Diego: DawnSignPress.

LIDDELL, S. K. (1977). “An investigation into the syntactic structure of American Sign Language”. Tesis doctoral sin publicar, University of California, San Diego.

--- (1978). “Introduction to relative clauses in American Sign Language”. En Siple, P. (ed.) Understanding language through sign language research. New York: Academic Press, pp. 59-90.

---(2003). Grammar, gesture and meaning in American Sign Language. Cambridge, et.: Cambridge University Press.

LIDDELL, S. K. & R. JOHNSON. (1989). “American Sign Language: The phonological base”. Sign Language Studies, 64, pp. 195-278.

LILLO-MARTIN, D. (1990)”Parameters for questions: Evidence from WH- movement in ASL”. En Lucas, C. (ed.), pp. 211-222.

LILLO-MARTIN, D. y E. KLIMA. (1990). “Pointing out differences: ASL pronouns in syntactic theory”. En Fisher, S. Y P. Siple (eds.), pp. 191-210.

LUCAS, C. (ED.) (1990). Sign language research: Theoretical issues. Washington, D.C.: Gallaudet University Press.

LUCAS, C. y C. VALLI. (eds.) (1992). Language Contact in the American Deaf Community. San Diego: Academic Press.

LYONS, J. (1977). Semantics. (2vols.) Cambridge: Cambridge University Press.

McCARTHY, M. (1991). Discourse analysis for language teachers. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.

McNEILL, D. (1992). Hand and mind: What gestures reveal about thought. Chicago y London: The University of Chicago Press.

---(1998)”Speech and gesture integration”. En Inverson, J. y S. Goldin Meadow (eds.) The nature and functions of gesture in children’s communication. San Francisco: Jossey-Bans Pub., pp. 11-27.

MEIER, R. P. (1990). “Person deixis in American Sign Language”. En Fischer, S. & P. Siple (eds.), pp. 175-190.

---(2002). “Why different, why the same? Explaining effects and noneffects of modality upon linguistic structure in sign speech”. En Meier, R. P., K. Cormier y D. Quinto-pozos. (eds.), pp. 1-25.

MEIER, R. P., K. CORMIER y D. QUINTO-POZOS. (eds.) (2002). Modality and structured in signed and spoken languages. (“With the assistance of Adrianne Cheek, Heather Knapp, and Christian Rathmann”) Cambridge, etc.: Cambridge University Press.

MEIER, I, (2001). “Motion and transfer. The analysis of two verb classes in Israeli Sign Language”. En Dively, V. et al. (eds.), pp. 74-87.

MILLER, C. (2001). “The adaptation of loan words in Quebec Sign Language: Multiple sources, multiple processes”. En Brentari, D. (ed.), pp. 139-173.

MILLER, D. (1990). “ ASL relative clauses and their interaction with null categories”. En Lucas, C. (ed.), pp. 223-237.

MOFFET, J. (1968). Teaching the universe of discourse. Boston: Houghton Mífflin.

MORGAN, G. y B. WOLL. (2003). “The development of reference switching encoded through body classifiers in British Sign language”. En Emmorey, K. (ed.), pp. 297-310.

NEIDLE, C., J. KEGL., D. MCLAUGHLIN, B. BAHAM y R. G. LEE (2000). The syntax of American Sign Language: Functional categories and herarchical structures. Cambridge, MA y London: The MIT Press.

NEY, J. (1966). “Review of Grammatical structures written at three grade levels (Hunt, K. W.)” Language Learning, 16, pp. 230-235.

OKRENT, A. (2002). A modality-free notion of gesture and how it can help us with the morpheme vs. gesture question in sign language linguistics. (Or at least give us some criteria to work with). En Meier, R. P., K. Cormier y D. Quinto-Pozos. (eds.), pp. 175-198.

OVIEDO, A. (1996). Contando cuentos en lengua de señas venezolana. Mérida: Universidad de los Ándes, Consejo de Publicaciones, Consejo de Desarrollo Científico, Humanístico y Tecnológico.

--- (1997). “El uso del rasgo C+ en la Lengua de Señas Venezolana”. Lengua y Habla, 1, pp. 69-77. [También en edición electrónica de la misma revista, artículo N°. 8, en ]

--- (2001). Apuntes para una gramática de la Lengua de Señas Colombiana. Cali: Universidad del Valle / Bogotá: Instituto Nacional para Sordos.

---- (2004). A study of classifiers in Venezuelan Sign Language. Hamburg: Signum.

PEASE, A. (1997). El lenguaje del cuerpo. Barcelona: Paidós.

QUINTO-POZOS, D. (2002). “ Deictic points in the visual-gestural and tactile-gestural modalities”. En Meier, R. P., K. Cormier y D. Quinto-Pozos (eds.), pp. 442-467.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1973). Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa - Calpe.

RUBIN, J., B. H. JERNUDD, J. DAS GUPTA, J. A. FISHMAN y C. A. FERGUSON. (eds.) (1977). Language planning processes. (Serie “Contributions to the Sociology of Language”, 21). The Hague, etc: Mouton.

SANDLER, W. y D. LILLO-MARTIN. (2006). Sign language and linguistic universals. Cambridge: Cambridge University Press.

SAUSSURE, F. de. (1973 [1916]). Curso de lingüística general. (“Publicado por C. Bally y A. sechehaye con la colaboración de A. Riedlinger”. “Traducción´prólogo y notas de A. Alonso”). Buenos Aires: Losada.

一(1968). Cours de linguistique générale. (Édition critique. r. Engler, ed.). Tome 1. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

一 (1974). Cours de linguistique générale. (Édition critique. r. Engler, ed.). Tome 2:

Appendice, Notes de Ferdinand de Saussure sur la linguistique générale. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

一 (2004 [2002]). Escritos sobre lingüística general. Edición, introducción y notas de Simon Bouquet y Rudolf Engler, con la colaboración de Antoinette Weil. (“Traducción de Clara Ubaldina Lorda Mur”). Barcelona: Gedisa.

SECO, M. 81998). Gramática esencial de la lengua española. 4a ed. Madrid: Espasa-Calpe.

SINCLAIR, J. y M. COULTHARD. (1975). Towards an analysis of discourse: The English used by teachers and pupils. London: Oxford University Press.

一 (1992). “wards an analysis of discourse”. En Coulthard, M. (ed.) Advances in spoken discourses analysis. London y New York: Routledge, pp. 1-34.

SLOBIN, D. (2006). “Breaking the molds: Signed languages and the nature of human language”. Conferencia inaugural de la Gallaudet University Press Institute international conference: “Revolutions in sign language studies: Linguistics, literature, culture”. Gallaudet University, Washington, D.C., 22-24 marzo.

SLOBIN, D., N HOITING, M. KUNTZE, R. LINDERT, A. WEINBERG, J. PYERS, M. ANTHONY, Y. BIEDERMAN y H. THUMANN. (2003). “A cognitive/functional perspective on the acquisition of´classifiers´” En Emmorey, K (ed.0, pp. 271-296.

STERN, J. y D. DUNHAM,. (1990). “The ocular system”. En Cacioppo, J. y L. Tassinary. (eds.) Principles of psychophysiology: Physical, social and inferential elements. Cambridge University Press. 513-553.

STOKOE, W. C. (1960). “Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American Deaf”. Studies in linguistics (George L. Trager, ed.), Occasional Papers, 8.

一 (1978). Sign language structure: An outline of the visual communications systems of the American Deaf: The first linguistic analysis of American Sign Language. (”Newly Revised”). Silver Springs, MD: Linkstok Press, Incorporated.

一 (2001). Language in hand: Why sign came before speech. Washington D.C.: Gallaudet University Press.

STOKOE, W. C., D. C. CASTERLINE Y C. G. CRONBERG. (1976 [1965]). A dictionary of American Sign Language on linguistic principles. New edition. [n.p.]: Linkstok Press.

SUPALLA, T. (2003). “Revisiting analogy in Asl classifiers predicates”. En Emmorey, K. (ed.), pp. 249-257.

SUTTON-SPENCE, R. y B. WOLL. (1999). The linguistics of British Sign Language: An introduction. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.

TANG, G. (2003). “Verbs of motion and location in Hong Kong Sign Language: Conflation and Lexicalization”. En Emmorey, k. (ed.), pp. 143-165.

TANNEN, D. (1984). Coherence in spoken and written discourse. Norwood, NJ:Ablex Publishing Corporation.

THOMPSON, G. (1996). Introducing functional grammar. Oxford, etc: Oxford University Press.

VALL, C., C. LUCAS y K. J. MULROONEY. (2005). Linguistics of American Sign Language: An introduction. 4th. ed. Washington, D .: Gallaudet University Press.

WILBUR, R. (1991). “Intonation and focus in American Sign Language”. En No, Y. M. Libucha (eds.9 ESCOL´90. Proceedings of the Seventh Eastern States Conferences on Linguistics. Columbus. OH: Ohio State University Press, pp. 320-331.

一 (1994). “Eyeblinks and ASL phrase structure”. Sign Language Studies, 84: 221-240.

WRIGHT, S. (2004). Language policy and language planning: from nationalism to globalization. Houndmills, Basingstoke, Hampshire (England) y New York: Palgrave Macmillan.

ZASHAN, U. (2003). “Classificatory´constructions in Indo-Pakistani Sign Language: Grammaticalization and lexicalization processes”. En Emmorey, k. (ed.), pp. 113-141.

ZIMMER, J. uC. PATSCHKE. (1990) “A class of determiners in ASL”. En Lucas, (ed.), pp. 201-210.

Recibido 2017-07-19
Aceptado 2017-07-19
Publicado 2006-11-30