Discurso gramatical y contextualización: descripciones interlingüísticas de docentes de francés en México

Resumen

Interesados en las particularidades del discurso gramatical del docente de francés en México, el objetivo de este artículo es analizar, explicitar y categorizar un conjunto de rasgos característicos de las descripciones interlingüísticas enunciadas por un grupo de profesores referentes a los determinantes posesivos. Nuestra metodología se basó en una serie de entrevistas en grupo focal con 13 profesores de la Universidad Nacional Autónoma de México. El análisis de contenido de las transcripciones nos permitió observar marcas importantes de contextualización en las descripciones, que categorizamos en cinco posicionamientos: oposición, diferenciación, acercamiento, equivalencia cruzada y equivalencia total. Estos mecanismos son la evidencia de la movilización de recursos estratégicos por parte de los docentes, que contribuyen en la elaboración de una gramática de la comprensión.

Autores/as

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Palabras clave

Biografía del autor


, Universidad Nacional Autónoma de México

Es profesora titular de tiempo completo en la Escuela Nacional de Lenguas Lingüística y Traducción de la UNAM. Es doctora en Ciencias del lenguaje – lingüística. Sus investigaciones se enfocan en la didáctica de lenguas y en los discursos metalingüísticos de los docentes. Es tutora en el Posgrado en Lingüística de la UNAM y docente en la Licenciatura en Lingüística Aplicada.


, Universidad Nacional Autónoma de México

Es profesor de tiempo completo en la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción de la UNAM. Es maestro en Didáctica de las lenguas e ingeniería pedagógica multimedia (Universidad Stendhal Grenoble 3). Sus áreas de interés son los cursos en línea y mixtos en lenguas, las estrategias de aprendizaje de lenguas y las contextualizaciones gramaticales del francés. Es docente en la Licenciatura en Lingüística Aplicada y en el curso de Formación de Profesores en la ENALLT.


, Universidad Nacional Autónoma de México

Es profesor de tiempo completo en la Escuela Nacional de Lenguas Lingüística y Traducción de la UNAM. Cuenta con una maestría en Lenguas, Culturas y Sociedades en Medios Plurilingües (Université des Antilles, Francia). Se interesa en la transposición didáctica, las contextualizaciones gramaticales y el discurso metalingüístico en clase de FLE. Imparte clases en la Licenciatura en Lingüística Aplicada y en el curso de Formación De Profesores de la ENALLT.

Publicado
2020-07-01
| 284 |