Género y estrato socioeconómico, ¿factores determinantes en el número y tipo de errores escritos del inglés como lengua extranjera?

Resumen

Este artículo presenta el análisis estadístico de los errores de escritura en un corpus de estudiantes de inglés como lengua extranjera (ILE) a nivel universitario. Se busca establecer si existe relación entre los principales errores de las composiciones escritas y dos factores sociodemográficos: género y estrato. Los participantes fueron clasificados en los niveles B1 y B2 según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) El corpus se compiló siguiendo los procedimientos de la Lingüística de Corpus Computacional (LCC) y los errores se analizaron conforme al método de análisis de errores y codificados de acuerdo con el sistema de anotación de errores de la Universidad de Lovaina versión 1.2. Según los hallazgos, los errores más prevalentes en hombres y mujeres pertenecen a las categorías Forma, Deletreado (FS), Artículo Gramatical (GA) y Léxico (LS). De igual forma, de acuerdo con los resultados el error con más prevalencia en el estrato 1 y 2 del nivel B2 es Artículo Gramatical (GA). En este mismo nivel, en los estratos 3, 4, 5 y 6 el error con más prevalencia es Léxico (LS). Se ofrece una vista general de los resultados que forman parte de una tesis doctoral.

Autores/as

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Palabras clave

Biografía del autor


, Universidad del Norte

Es magister en traducción de la Universidad de Ottawa, Canadá. Doctora en Lingüística de la Universidad de Antioquia, Colombia. Profesora de tiempo completo de la Universidad del Norte en Barranquilla, Colombia. Sus áreas de interés son la investigación en análisis de errores, lingüística de corpus computacional, corpus de aprendices, diseño de materiales, patrones de lengua y tendencias en diferentes tipos de corpus.


, Universidad de Antioquia

Es profesor de traducción de tiempo completo en la Universidad de Antioquia y Doctor en Lingüística Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona, España). También es Coordinador de la Comisión de Traducción / Interpretación Jurada en Colombia y Coordinador del Grupo de Investigación TNT (Traducción y Nuevas Tecnologías).

Publicado
2021-07-07
| 0 |