Contenido principal del artículo

Autores

En este artículo presentamos una revisión de la literatura sobre la lectura en lengua extranjera bajo un ángulo cognoscitivo, insistiendo en las teorías que postulan que el acto de leer implica dos componentes fundamentales: el lector y el texto. La investigación ha mostrado que comprender un texto consiste en coordinar dos fuentes de información, la almacenada en la memoria del lector (procesos de alto nivel) y la contenida en el texto (proceso de bajo nivel). En lengua extranjera, problemas específicos se plantean, vinculados a la competencia lingüística del lector, que induce una sobrecarga mental, no permitiéndole conseguir una comprensión profunda del texto. Por tanto, se reseñan una serie de estudios sobre la lectura asistida por ordenador que intentan solucionar las dificultades del estudiante ante un texto en lengua extranjera. Los programas informáticos tienen por objeto que el aprendiz haga uso de los procesos que facilitan la comprensión y que lo autonomizan en su lectura. Presentaremos los resultados de estos estudios que no son verdaderamente concluyentes. Terminaremos sugiriendo algunas pistas susceptibles de favorecer la comprensión escrita y de evaluarla mejor.

Joulia, D. (2006). La lecture en langue étrangère: approche cognitive et logiciels hypermédias. Lenguaje, 34, 159–184. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v34i0.4836
Recibido 2017-07-19
Aceptado 2017-07-19
Publicado 2006-11-30