Transferencia y Contraste. Una metodología semiológica para el aprendizaje del francés por hispanohablantes

Resumen

En este artículo metodológico mencionaremos desde nuestra óptica semiológica, primero, los problemas pedagógicos que hemos encontrado de manera recurrente en la docencia del francés en un programa de traducción francés-español. Luego, esbozaremos las bases semiológicas que nos han permitido vislumbrar algunas soluciones para estos problemas, y terminaremos exponiendo una propuesta metodológica, que sistematizamos en un curso, así como lo observado en esta implementación y las perspectivas a las que dio lugar, lo que analizaremos desde un punto de vista lingüístico.

Autores/as

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Palabras clave

Biografía del autor/a


, Universidad de Antioquia

Doctora en letras (Lingüística general) de la Universidad de Ginebra. Profesora titular de la Universidad de Antioquia en el pregrado de Traducción inglés-francés-español, en la Maestría y el Doctorado de lingüística. Directora del grupo de investigación en semiología saussuriana - SEMSA. Sus áreas de investigación son la semiología y la lingüística generales.


, Universidad de Antioquia

Traductor francés-inglés-español y Magíster en Literatura de la Universidad de Antioquia. Profesor en la Universidad de Antioquia y la Universidad Católica de Oriente. Áreas de docencia e investigación: semiología, lingüística general, adquisición y enseñanza de lenguas extranjeras, literatura colombiana.


, Universidad de Antioquia

Se encuentra actualmente finalizando los estudios de pregrado en Licenciatura en Lenguas Extranjeras Inglés-francés en la Universidad de Antioquia. Sus intereses en la investigación son las lenguas extranjeras y la lingüística.

Citas

Alcalde, N. (2011). Principales Métodos de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en Alemania Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, (6), 9-24. doi: 10.4995/rlyla.2011.878.

Asociación Fonética Internacional. (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press.

Baqué L., y Estrada, M. (2010). La notion de diagnostic dans le cadre d’applications de la méthode verbo-tonale à l’apprentissage d’une Langue2/Langue Etrangère par des bilingues et à la rééducation de patients aphasiques. Glossa, (108), 53-68.

Bartolí, M. (2005). La pronunciación en la clase de lenguas extranjeras. Phonica, 1, 1-27. Recuperado de http://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/5565.

Blanche-Benveniste, C. (1991). Les études sur l'oral et le travail d'écriture de certains poètes contemporains. Langue française, (89), 52-71. doi: 10.3406/lfr.1991.5763.

Blanche-Benveniste, C. (1995). De quelques débats sur le rôle de la langue parlée dans les évolutions diachroniques. Langue française, (107). 25-35. doi: 10.3406/lfr.1995.5302.

Bolekia, J. (1989). La fonética francesa en la formación inicial de los alumnos-profesores. Aula, 2, 53-59. Recuperado de http://revistas.usal.es/index.php/0214-3402/article/view/3199/3223.

Buyssens, É. (1943). Les langages et le discours : essai de linguistique fonctionnelle dans le cadre de la sémiologie. Bruselas: Office de Publicité.

Buyssens, É. (1980). Epistémologie de la phonématique. Bruselas: Éditions de l'Université de Bruxelles.

Capt-Artaud, M.-C. (1994). Petit traité de rhétorique saussurienne. Ginebra: Droz.

Chevalier, J.- C. (1997). Phonétique expérimentale et Cours pour étrangers en France à la fin du 19e siècle. En E. Hammar (Ed.), Phonétique et pratiques de prononciation. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde (pp. 158-165). París, SIHFLES.

Constantin, E., y Saussure, F. (2005). Linguistique générale (Cours de M. le Professeur de Saussure) Semestre d’hiver 1910-1911. Cahiers Ferdinand de Saussure, (58), 83-289.

Detey, S. (2007). Transcription, translittération et didactique de l’oral en FLE au Japon : katakana, rômaji et orthographe française. Revue japonaise de didactique du français, 2(1), 19-36. doi: 10.24495/rjdf.2.1_19.

Giralt, M. (2006). El enfoque oral en la enseñanza del español como lengua extranjera: experiencia piloto de una propuesta didáctica. Phonica, 2, 1-26. Recuperado de http://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/5648.

Guimbretière, E. (2000). L’enseignement de la phonétique : état des lieux entre tradition et modernité. Mélanges CRAPEL, (25), 153-168. Recuperado de http://www.atilf.fr/IMG/pdf/melanges/11_guimbretiere.pdf.

Hjelmslev, L. (1971). Prolegómenos a una teoría del lenguaje (Trad. J. Díaz). Madrid: Gredos. (Traducción de Omkring Sprogteoriens Grundlæggelse, 1943, Copenhague: Københavns Universitet).

Li, J., Yin, Y., y Pu, Z. (2018). API et enseignement de la prononciation du français en Chine : médiation ou interférence ? 6e Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2018, Mons. doi: 10.1051/shsconf/20184607005.

Lightbown, P., y Spada, N. (2013). How Languages are Learned. Oxford: Oxford University Press.

Malmberg, B. (1991). Histoire de la Linguistique: de Sumer à Saussure. París: Presses Universitaires de France.

Meillet, A. (1925). La méthode comparative en linguistique historique. París: Honoré Champion.

Mejía, C. (1997). Unde exoriar ? Cahiers Ferdinand de Saussure, (50), 93-126.

Mejía, C. (1999). L’aposème, unité de parole. Cahiers Ferdinand de Saussure, (52), 237-252.

Mejía, C. (2000). La silhouette du mot. En D. Chiricò, N. Lamedica, y C. Stancati (Ed.), Parole come radici. Linguaggio e Filosofia tra storia e teoria (pp. 225-256). Rende: Brenner.

Mejía, C. (2004). Propos sur l’homonymie. La recherche à l’heure de la psychanalyse. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

Mejía, C., y Marmolejo, S. (2010). Las prácticas de transferencia, laboratorio del habla. Entornos, (23), 93-103. Recuperado de https://journalusco.edu.co/index.php/entornos/article/view/1963.

Mesa, A., y Mejía, C. (2011). La explicitación como estrategia pedagógica en los procesos de diseño. Revista Kepes, 8(7), 171-185. Recuperado de http://190.15.17.25/kepes/downloads/Revista7_10.pdf.

Passy, P. (1887). Les sons du français. Leur formation, leur combinaison, leur représentation. París: Firmin Didot.

Piferrer, F. (1847). El idioma francés puesto al alcance de todos, o Método natural para aprender el francés de un modo fácil y agradable sin cansar la memoria. Madrid: Despacho de Libros de la Calle Espoz y Mina.

Prieto, L. J. (1975a). L’écriture, code substitutif ? En Études de linguistique et sémiologie générales (pp. 85-93). Ginebra: Droz.

Prieto, L. J. (1975b). Pertinence et pratique : essai de sémiologie. París: Éditions de Minuit.

Prieto, L. J. (1983). Lingue grafiche e lingue foniche. En C. Vallini (Ed.), Scrittura e scritture: seminario interdisciplinare su teoria e prassi della scrittura (pp. 5-20). Nápoles: Istituto Universitario Orientale.

Prieto, L. J. (1991). Saggi di semiotica II. Sull’arte e sul soggetto. Parma: Pratiche Editric.

Richards, J. C., y Rodgers, T. S. (1986). The Audiolingual Method. En Approaches and Methods in Language Teaching (pp. 44-63). Cambridge: Cambridge University Press.

Saussure, F. (1879). Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes. Leipzig: Teubner.

Saussure, F. (1968). Cours de linguistique générale. Édition critique par Rudolf Engler (Tomo 1). Wiesbaden: Otto Harrasowitz.

Saussure, F. (1974). Cours de linguistique générale. Édition critique par Rudolf Engler (Tomo 2). Wiesbaden: Otto Harrasowitz.

Saussure, F. (2019). Primer curso. Lingüística general de Ferdinand de Saussure, Louis Caille y Albert Riedlinger. Edición bilingüe de Claudia Mejía Quijano, Daniel Jaramillo Giraldo y Alexander Pérez Zapata. Medellín: Editorial Semsa.

Suso, J. (2002). Descriptions phonétiques et enseignement de la prononciation du français en Espagne au début du XXe siècle (jusqu’en 1936). Histoire de l'enseignement du français langue étrangère ou seconde dans le bassin méditerranéen, (28). Recuperado de http://journals.openedition.org/dhfles/2645.

Troubetzkoy, N. S. (1949). Principes de phonologie. París: Klincksieck.

Publicado
2020-01-24
| 102 |
Sección
Artículos