Hacia una perspectiva plurilingüe e intercultural en la educación en lenguas extranjeras para estudiantes indígenas en contexto universitario

Le cas d’un programme de licence en langues dans une université colombienne

Resumen

En este artículo, discutimos las implicaciones que conlleva la presencia de estudiantes indígenas en los programas universitarios en Colombia. Esta discusión se hace a partir de los hallazgos de un estudio de caso llevado a cabo en el programa de licenciatura en lenguas extranjeras (inglés y francés), en una universidad colombiana. En este estudio participaron ocho estudiantes provenientes de diferentes comunidades indígenas del país. Los datos provienen principalmente de entrevistas individuales y colectivas realizadas con los estudiantes, y de grupos focales realizados con sus profesores. Los hallazgos sugieren implicaciones en tres ámbitos: a nivel institucional, a nivel pedagógico y didáctico, y a nivel de los mismos estudiantes. Una perspectiva de educación plurilingüe e intercultural puede guiar las diferentes acciones que podrían implementarse en cada uno de esos ámbitos, para contribuir a una educación en lenguas extranjeras más justa y equitativa.

Autores/as

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Palabras clave

Biografía del autor/a


, Universidad de Antioquia

Profesor asociado en el programa de Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Universidad de Antioquia. Magíster en Ciencias del Lenguaje de la Université Stendhal, Grenoble III y actualmente doctorando en la Université Grenoble Alpes. Sus áreas de investigación son la formación de docentes y la interculturalidad.


, Universidad de los Andes

Profesora catedrática de francés de la Universidad de los Andes, Bogotá. Tiene una maestría en Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Toulouse, Francia. Su línea de investigación son las lenguas extranjeras y la interculturalidad.

Citas

Abdallah-Pretceille, M. (1996). Vers une pédagogie interculturelle. Paris : Anthropos.

Aguado, T. (2003). Pedagogía intercultural. Madrid : McGraw-Hill.

Ardila, O. (2012). Lenguas en contacto en Colombia: una perspectiva histórica y social. Dans C. Patiño et J. Bernal (Coords.), El Lenguaje en Colombia (Tomo I: Realidad lingüística de Colombia) (pp. 431-445). Bogotá, D. C. : Instituto Caro y Cuervo.

Arismendi, F. (2016). Étudiants universitaires des communautés autochtones colombiennes et apprentissage de langues étrangères : une étude de cas. Dans S. Bevilacqua, S. Bibauw, E. Lousada, L. Masello, et V. Torres (Éds.), Francophonie et langue française en Amérique du Sud : problématiques de recherche et d’enseignement (pp. 131-144). Bogotá, D. C. : Ediciones Uniandes.

Arismendi, F., Ramirez, D., et Arias, S. (2016). Representaciones sobre las lenguas de un grupo de estudiantes indígenas en un programa de formación de docentes de idiomas. Colombian Applied Linguistics Journal, 18(1), 84-97. doi : 10.14483/calj.v18n1.8598.

Blanchet, P., et Chardenet, P. (dirs.). (2011). Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures : approches contextualisées. Paris : Éditions des archives contemporaines.

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon : Multilingual Matters.

Byram, M. (2008). From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship: Essays and Reflections. Clevedon : Mulingual Matters.

Byram, M., et Feng, A. (2004). Culture and language learning: teaching, research and scholarship. Language Teaching, 37(3), 149-168. doi : 10.1017/S0261444804002289.

Castellotti, V., et Moore, D. (2011). La compétence plurilingue et pluriculturelle : genèse et évolutions d’une notion-concept. Dans P. Blanchet et P. Chardenet (dirs.), Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures : approches contextualisées (pp. 241-252). Paris : Éditions des archives contemporaines.

Coste, D. (2010). Diversité des plurilinguismes et formes de l’éducation plurilingue et interculturelle. Les Cahiers de l’Acedle, 7(1), 141-165. doi : 10.4000/rdlc.2031.

Creswell, J. W. (2007). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches (2e éd.). Thousand Oaks : Sage Publications.

Cuasialpud, R. E. (2010). Indigenous Students’ Attitudes towards Learning English through a Virtual Program: A Study in a Colombian Public University. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 12(2), 133-152. Récupéré de https://revistas.unal.edu.co/index.php/profile/article/view/17686.

Dervin, F. (2011). Impostures interculturelles. Paris : l’Harmattan.

Dervin, F. (2016). Interculturality in Education: A Theoretical and Methodological Toolbox. Londres : Palgrave Macmillan.

Dervin, F. (2017). Compétences interculturelles. Paris : Éditions des archives contemporaines.

Feunteun, A., et Simon, D.-L. (2009). Négociation perceptive et altérité en classe de langues. Lidil, 39, 57-71. doi : 10.4000/lidil.3126.

Gagnon, Y.-C. (2012). L’étude de cas comme méthode de recherche (2e éd.). Québec : Presses de l’Université du Québec.

García, C., Moya, S., Ramírez, H., Reyes, J., Sánchez, W., et Agray, N. (2014). Reflexiones sobre lengua, etnia y educación. Bogotá Siglo del hombre editores.

Granados-Beltrán, C. (2016). Critical Interculturality. A Path for Pre-service ELT Teachers. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 21(2), 171-187. doi : 10.17533/udea.ikala.v21n02a04.

Green, A., Sinigui, S., et Rojas, A. (2013). Licenciatura en pedagogía de la madre tierra. Una apuesta política, cultural y académica desde la educación superior y las comunidades ancestrales. Dans L. Rodríguez et A. Roldán (Coords.), Relaciones interculturales en la diversidad (pp. 85-94). Córdoba : Universidad de Córdoba, cátedra intercultural.

Hamel, R. (2014). L’aménagement de la diversité linguistique en Amérique latine : défis pour le pluralisme. En M. Doucet (dir.), Le pluralisme linguistique, l’aménagement de la coexistence des langues (pp. 307-330). Québec : Éditions Yvon Blais.

Jaraba, D., et Arrieta, A. (2012). Etnoenglish: trenzando palabras, historias y proyectos de vida del pueblo zenú. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 17(1), 95-104. Récupéré de https://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/view/7938.

Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford : Oxford University Press.

Kramsch, C. (2013). Culture in foreign language teaching. Iranian Journal of Language Teaching Research, 1(1), 57-78. Récupéré de https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1127430.pdf.

Kramsch, C. (2014). Language and Culture. AILA Review, 27(1), 30-55. doi : 10.1075/aila.27.02kra.

Landaburu, J. (2012, 12 juin). Tesoro indígena colombiano en riesgo. El Tiempo. Récupéré de http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-11983681.

Matthey, M., et Simon, D.-L. (2009). Altérité et formation des enseignants : nouvelles perspectives. Lidil, 39, 5-18. Récupéré de http://journals.openedition.org/lidil/2733.

Nieto-Cruz, M., Cortés-Cárdenas, L., et Cárdenas-Beltrán, M. (2013). La tutoría académica en lenguas extranjeras: expectativas y realidades. Educación y Educadores, 16(3), 472-500. doi : 10.5294/edu.2013.16.3.5.

Riley, P. (2003). Le « linguisme » - multi- poly- pluri ? Points de repère terminologiques et sociolinguistiques. Le Français Dans Le Monde, Recherches et Applications, (34), 8-17.

Soler, S. (2013a). Usted ya en la universidad y no sabe escribir. Escritura y poder en la universidad. Récupéré de http://die.udistrital.edu.co/sites/default/files/doctorado_ud/publicaciones/usted_ya_en_la_universidad_y_no_saber_escribir.pdf.

Soler, S. (2013b). Representaciones de la escritura académica en contextos de bilingüismo e interculturalidad. Signo y Pensamiento, 32(62), 64-80. Récupéré de https://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/5334.

Universidad de Antioquia. (2002). Acuerdo 236 del 30 de octubre de 2002. Medellín.

Usma, J., Ortiz, J., Gutiérrez, C., Cuchillo, S., Micanquer, R., Jiménez, M.,… Zape, S. (1 fevrier, 2018). Estudiantes indígenas, muestra de diversidad y riqueza étnica y lingüística. Alma Mater, p. 7.

Velandia, D. (2007). Tutorial Plan to Support the English Speaking Skill of an Inga Student of an Initial Teacher Education Program. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 8(1), 121-130. Récupéré de https://revistas.unal.edu.co/index.php/profile/article/view/10993.

Walsh, C. (2010). Interculturalidad crítica y educación intercultural. Dans J. Viaña, L. Tapia, et C. Walsh (Éds.), Construyendo Interculturalidad Crítica (pp. 75-96). La Paz : Instituto Internacional de Integración, Convenio Andrés Bello.

Zarate, G. (1993). Représentations de l’étranger en didactique des langues. Paris : Didier.

Publicado
2019-11-14
| 41 |