Organización retórica y autorreferencia en el resumen de lingüística: Un estudio contrastivo inglés-español

Resumen

La necesidad de divulgar el conocimiento académico-científico ha derivado en una mayor atención al resumen que precede al artículo de investigación científica, especialmente en cuanto a su variación disciplinaria y cultural. El presente estudio contrasta la organización retórica de resúmenes escritos en español e inglés en la disciplina de la lingüística. El corpus utilizado está compuesto por 60 resúmenes, 30 de cada idioma, extraídos de seis revistas especializadas indexadas en SciELO y SCOPUS. El análisis del corpus siguió un enfoque descendente. Los resultados muestran que los resúmenes en español son menos complejos retóricamente que los escritos en inglés. Por otra parte, se ha revelado que predomina la autorreferencia impersonal en textos de ambos idiomas excepto en la movida retórica de ‘propósito’, en la que los escritos ingleses muestran un uso más frecuente de la primera persona plural. Se concluye que la variación cultural tiene cierto impacto en la escritura de las comunidades discursivas.

Autores/as

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Palabras clave

Citas

Alharbi, L., y Swales, J. (2011). Arabic and English abstracts in bilingual language science journals: Same or different? Languages in Contrast, 11(1), 70-86. doi: 10.1075/lic.11.1.06alh.

Alhuqbani, M. (2013). Genre-Based Analysis of Arabic Research Article Abstracts across Four Disciplines. Journal of Educational and Social Research, 3(3), 371-382. doi: 10.5901/jesr.2013.v4n3p371.

Alonso-Almeida, F. (2014). Evidential and epistemic devices in English and Spanish medical, computing and legal scientific abstracts: a contrastive study. En M. Bondi y R. Lorés-Sanz (Eds.), Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change (pp. 21-42). Berna, Suiza: Peter Lang.

Bhatia, V. (1993). Analyzing genre: language use in professional settings. Londres, Inglaterra: Longman.

Biber, D., Connor, U., y Upton, T. (Eds.). (2007). Discourse on the Move. Using corpus analysis to describe discourse structure. Ámsterdam, Holanda: Benjamins.

Bondi, M. (2014). Changing Voices: Authorial Voice in Abstracts. En M. Bondi y R. Lorés-Sanz (Eds.), Abstracts in Academic Discourse: Variation and change (pp. 243-270). Berna, Suiza: Peter Lang.

Boudon, E., y Parodi, G. (2014). Artefactos multisemióticos y discurso académico de la Economía: Construcción de conocimientos en el género Manual. Revista Signos, 47(85), 164-195. doi: 10.4067/S0718-09342014000200002.

Burgess, S. (2002). Packed houses and intimate gatherings: Audience and rhetorical Structure. En J. Flowerdew (Ed.), Academic Discourse (pp. 196–215). Harlow, Inglaterra: Pearson Education.

Busch-Lauer, I. (2014). Abstracts: Cross-linguistic, Disciplinary and Intercultural Perspectives. En M. Bondi y R. Lorés-Sanz (Eds.), Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change (pp. 43-64). Berna, Suiza: Peter Lang.

Devitt, A. (2015). Genre performances: John Swales’ Genre Analysis and rhetorical-linguistic genre studies. Journal of English for Academic Purposes, 19, 44-51. doi: 10.1016/j.jeap.2015.05.008.

Diani, G. (2014). On English and Italian Research Article Abstracts: Genre Variation Across Cultures. En M. Bondi y R. Lorés-Sanz (Eds.), Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change (pp. 65-84). Berna, Suiza: Peter Lang.

Dos Santos, M. (1996). The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics. Text & Talk, 16(4), 481-499. doi: 10.1515/text.1.1996.16.4.481.

Farjami, H. (2013). A Corpus-Based Study of the Lexical Make-up of Applied Linguistics Article Abstracts. Journal of Teaching Language Skills, 32(2), 27-50. doi: 10.22099/JTLS.2013.1517.

Fløttum, K. (2012). Variation of Stance and Voice across Cultures. En K. Hyland y C. Guida (Eds.), Stance and Voice in Written Academic Genres (pp. 218-231). Londres, Inglaterra: Palgrave Macmillan.

Harwood, N. (2005). What do we want EAP teaching materials for? Journal of English for Academic Purposes, 4(2), 149-161. doi: 10.1016/j.jeap.2004.07.008.

Huckin, T. (2006). Abstracting from abstracts. En M. Hewings (Ed.), Academic Writing in Context: Implications and Applications (pp. 93-103). Londres, Inglaterra: Continuum.

Hyland, K. (2000). Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. Londres, Inglaterra: Longman.

Hyland, K. (2005). Stance and engagement: a model of interaction in academic discourse. Discourse Studies, 7(2), 173-192. doi: 10.1177/1461445605050365.

Hyland, K. (2012). Undergraduate Understandings: Stance and Voice in Final Year Reports. En K. Hyland y C. Guida (Eds.), Stance and Voice in Written Academic Genres (pp. 134-150). Londres, Inglaterra: Palgrave Macmillan.

Hyland, K., y Tse, P. (2005). Evaluative that constructions: Signalling stance in research abstracts. Functions of Language, 12(1), 39-63. doi: 10.1075/fol.12.1.03hyl.

Hyon, S. (1996). Genre in Three Traditions: Implications for ESL. TESOL Quarterly, 30(4), 693-722. doi: 10.2307/3587930.

Ibáñez, R., Moncada, F., y Santana, A. (2015). Organización retórica y relaciones de coherencia en el abstract de biología. Estudios Filológicos, 56, 51-84. doi: 10.4067/S0071-17132015000200004.

Kallet, R. (2004). How to write the methods section of a research paper. Respiratory Care, 49(10), 1229-1232. Recuperado de http://www.rcjournal.com/contents/10.04/10.04.1229.pdf.

Kanoksilapatham, B. (2005). Rhetorical structure of biochemistry research articles. English for Specific Purposes, 24(3), 269-292. doi: 10.1016/j.esp.2004.08.003.

Lorés-Sanz, R. (2004). On RA abstracts: from rhetorical structure to thematic organisation. English for Specific Purposes, 23(3), 280-302. doi: 10.1016/j.esp.2003.06.001.

Lorés-Sanz, R. (2006). ‘I will argue that’: first person pronouns as metadiscoursal devices in research article abstracts in English and Spanish. ESP across Cultures, 3, 23-40.

Lorés-Sanz, R. (2009). Different worlds, different audiences: a contrastive analysis of research article abstracts. En E. Suomela-Salmi y F. Darvin (Eds.), Cross-linguistic and Cross-cultural Perspectives on Academic Discourse (pp. 187-198). Ámsterdam, Holanda: John Benjamins.

Lorés-Sanz, R. (2014). Lost (and Gained) in Translation: A Contrastive (English/Spanish) Analysis of Rhetorical and Lexicogrammatical Patterns in Sociology RA abstracts. En M. Bondi y R. Lorés-Sanz (Eds.), Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change (pp. 85-109). Berna, Suiza: Peter Lang.

Lorés-Sanz, R. (2016). When the local becomes international: The lexicogrammar of rhetorical moves in English and Spanish Sociology abstracts. Languages in Contrast 16(1), 133-158. doi: 10.1075/lic.16.1.06lor.

Martín-Martín, P. (2002). A genre-based investigation of abstract writing in English and Spanish. Revista Canaria de Estudios Ingleses, (44), 47-64.

Martín-Martín, P. (2003). A Genre Analysis of English and Spanish Research Paper Abstracts in Experimental Social Sciences. English for Specific Purposes, 22(1), 25-43. doi: 10.1016/S0889-4906(01)00033-3.

Meza, P. (2016). El posicionamiento estratégico del autor en artículos de investigación: una propuesta para su estudio. Forma y Función, 29(2), 111-134. doi: 10.15446/fyf.v29n2.60191.

Musa, N., Khamis, N., y Zanariah, J. (2015). The Structure of Method Section in Engineering Research Articles. Asian Social Science, 11(17), 74-82. doi: 10.5539/ass.v11n17p74.

Okamura, A., y Shaw, P. (2014). Development of Academic Journal Abstracts in Relation to the Demands of Stakeholders. En M. Bondi y R. Lorés-Sanz (Eds.), Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change (pp. 287-317). Berna, Suiza: Peter Lang.

Parodi, G., Boudon, E., y Julio, C. (2014). La organización retórica del género Manual de Economía: Un discurso en tránsito disciplinar. RLA, Revista de lingüística teórica y aplicada, 52(2), 133-163. doi: 10.4067/S0718-48832014000200007.

Pho, P. D. (2008). Research article abstracts in applied linguistics and educational technology: a study of linguistic realizations of rhetorical structure and authorial stance. Discourse Studies, 10(2), 231-250. doi: 10.1177/1461445607087010.

Piqué-Noguera, C., y Camaño-Puig, R. (2015). El resumen del artículo de investigación: Análisis del género en un corpus de textos de Enfermería. Revista Signos, 48(87), 77-94. doi: 10.4067/S0718-09342015000100004.

Sabaj, O. (2009). Descubriendo algunos problemas en la redacción de Artículos de Investigación Científica (AIC) de alumnos de postgrado. Revista Signos, 42(69), 107-127. doi: 10.4067/S0718-09342009000100006.

Sabaj, O. (2012). Uso de movidas retóricas y patrones léxico-gramaticales en artículos de investigación científica de investigación en español. Implicancias para la enseñanza de la escritura científica. Boletín de Filología, 47(1), 165-186. doi: 10.4067/S0718-93032012000100007.

Samraj, B. (2002). Introductions in research articles: variations across disciplines. English for Specific Purposes, 21(1), 1-17. doi: 10.1016/S0889-4906(00)00023-5.

Swales, J. (1990). Genre Analysis. English in academic and research settings. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Swales, J. (2004). Research Genres: Explorations and applications. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Swales, J. (2009). Worlds of Genre—Metaphors of Genre. En C. Bazerman, A. Bonini y D. Figueiredo (Eds.), Genre in a Changing World (pp. 3-16). Indiana, E.U.A.: Parlor Press.

Swales, J., y Feak, C. (2010). From text to task: Putting research on abstracts to work. En M. Ruiz-Garrido, J. Palmer-Silveira e I. Fortanet-Gómez (Eds.), English for professional and academic purposes (pp. 167-180). Amsterdam-New York: Rodopi.

Tseng, F. (2011). Analyses of Move Structure and Verb Tense of Research Article Abstracts in Applied Linguistics. International Journal of English Linguistics, 1(2), 27-39. doi: 10.5539/ijel.v1n2p27.

Ulla, C. (2004). Intercultural rhetoric research: beyond texts. Journal of English for Academic Purposes, 3(4), 291-304. doi: 10.1016/j.jeap.2004.07.003.

Ulla, C., Nagelhout, E., y Rozycki, W. (2008). Contrastive Rhetoric: Reaching intercultural rhetoric. Ámsterdam, Holanda: John Benjamins.

Valderrama, J. (2005). Principales Aspectos sobre la Preparación de un Artículo para ser Publicado en una Revista Internacional de Corriente Principal. Información Tecnológica, 16(2), 3-14. doi: 10.4067/S0718-07642005000200002.

Van Bonn, S., y Swales, J. (2007). English and French journal abstracts in the language sciences: Three exploratory studies. Journal of English for Academic Purposes, 6(2), 93-108. doi: 10.1016/j.jeap.2007.04.001.

Weissberg, R., y Buker, S. (1990). Writing Up Research. Experimental Research Report Writing for Students of English. Englewood Cliffs, E.U.A.: Prentice Hall Regents.

Publicado
2019-07-29
| 96 |